Словарь СловоЕд 6.0 – быстрый перевод, удобный интерфейсЯ понимаю тех, кто, устанавливая множество различных программ на КПК, через некоторое время удаляет их. Большинство программ, к сожалению, недостаточно профессиональны, неудобны в использовании, и вообще непонятны для чего и кем сделано.Интерфейс программы очень удобный, во-первых, можно выбрать пять вариантов оформления программы, если вам надоедает однообразие программной оболочки, это окажется кстати. Во-вторых, поддержка шести языков интерфейса, включая, конечно же, русский - это немаловажный факт. Самая полезная и интересная как мне показалось, функция в этой программе – это карточки. Предназначение ее в том, чтобы облегчить запоминание новых слов, удобным и распространенным способом – записью слов на карточках, а затем просмотром этих карточек снова и снова до тех пор, пока слово не останется в памяти. Так же вам предлагается удобный тест по переводу слов в карточках, который по его окончанию выводит результаты теста правильных ответов в процентах. Добавлять слова в карточку можно несколькими способами:
Во всех случаях, кроме последнего добавление в карточку происходит, после того, как вы в меню нижней панели нажимаете на значок «В карточки» или используете основное меню «Карточки» - «В карточки». Чтобы найти нужное слово в словаре, не зная точного его написания, или найти родственные или составные слова, можно воспользоваться функцией «Поиск по шаблону». В строку поиска вводится часть известного слова, при этом используются символы заменяющие либо 1 символ «?», либо несколько символов «*». Все слова, которые вы когда-либо вводи в любую строку поиска, сохраняются в ней, поэтому потом их можно будет использовать повторно. Чтобы иметь возможность переводить слова из любой программы работающей с текстом (Pocket Word, Outlook, Internet Explorer и др.), не выходя из нее, нужно включить резидентный режим. В главном меню программы СловоЕд выберите «Настройки» - «Резидент…», поставьте галочку напротив - «Добавить пункт «перевести» в контекстное меню» и нажмите ОК. Теперь, чтобы проверить, как работает эта функция, зайдите в программу Pocket Word, откройте какую-нибудь книгу или просто любой текст, выделите слово в тексте, которое хотите перевести можно двойным нажатием стилуса, долгим нажатием вызовите контекстное меню и выберите пункт «Перевести». Все происходит достаточно быстро. И это радует. Причем открывшийся перед вами перевод слова, помимо самого перевода содержит несколько значков в верхней панели инструментов. Воспользовавшись ими, вы сможете добавить это слово в карточки, вставить перевод слова в текст, войти в словарь, прослушать озвученный перевод слова (если он есть), перейти в полноэкранный режим, посмотреть предыдущий перевод (жалко только, что при просмотре предыдущего перевода, к сожалению нельзя вернуться обратно, т.е. просмотр осуществляется в одну сторону). А также самое интересное - это значок с изображением параграфа – морфологическая подсказка или модуль морфологии, служащий для того, чтобы получать список существующих форм слов введенных произвольной форме и подсказку к ним содержащую все формы слова (глагол, существительное, наречие и т.д.). Чтобы получить более подробную информацию о форме слова, нужно выделить его стилусом и нажать на пункт «подробности…», и вы увидите перед собой морфологическую таблицу данного слова. Помимо этого в программе имеется справочник с неправильными глаголами английского языка, открыть который можно из главного меню. Очень удобно, согласитесь. Теперь о самом словаре. Англо-русский словарь содержит 126728 статей, из них озвученных 20000 английских статей. Русско-английский словарь – 53591 статья. Внушительные цифры, не так ли? Помимо установленных уже словарей, есть возможность установки дополнительных словарных баз. Для этого нужно запустить установку повторно и выбрать нужную словарную базу, только не забудьте при этом снять галочку напротив пункта «Словарная оболочка СловоЕд». Ко всему вышесказанному хочется добавить еще несколько слов и отметить все плюсы и минусы данной программы. К минусам можно отнести кнопку возврата к предыдущей статье, работающую только в одну сторону. Плюсов, конечно, не счесть, программа удобна в обращении, приятный интерфейс, много вспомогательных функций не только для перевода, но и для изучения самого языка. Очень удобно сделан просмотр словарных статей, наличие в них транскрипций, звукового модуля, для прослушивания произношения слов, морфологической справки, все это делает работу с программой приятной и удобной. Кроме этого, хочется также отметить высокую скорость работы программы, несмотря на такое большое количество словарных статей. © Тюменцева Татьяна, MobiSet.ru Дата публикации статьи - 24 августа 2007 г. Есть что сказать? Пишите автору... (info@mobiset.ru)
Наша группа ВКонтакте - присоединяйся! Оперативная и эксклюзивная информация - в 140 знаках! Подписывайтесь на наш канал: Читать @Mobiset comments powered by Disqus Читайте полную версию материала: http://mobiset.ru/articles/text/?id=1329 |